"Specialist Works" means any work separately identified in the Contract and connected with or ancillary to the Works which may from time to time be carried out on the Site by a Specialist Contractor.
"Specialist Works" means any work separately identified in the Contract and connected with or ancillary to the Works which may from time to time be carried out on the Site by a Specialist Contractor. 原文中说: “Specialist Works”是指任何一种分别在合同中确定(明确),并且与一些works相关或者是有助于(附属于)这些works的work,而这些Works有时需要在现场由专业的合同承包商(人)完成。 (楼主翻译的比较好) 我个人觉得,在site经常要做的是工作,而工作是工程的一部分,所以也许翻译成“工作”较好一些。 seperately多指分别的意思,apart from,分别也有单独的意思。觉得分别可能好一些。 总觉得这英语有些别扭,which 修饰works似乎应在前面用逗号分隔一下。